Hongkong news,News

Hongkong: Kartoteki chorych nie będą tłumaczone na język chiński

medicDyrekcja szpitali nie ma planu tłumaczyć kartotek pacjentów z języka angielskiego na język chiński.

Sekretarz ds. żywności i zdrowia dr Ko Wing-man powiedział, że dla personelu służby zdrowia przeszkolonego w tajnikach medycyny zachodniej angielski jest językiem używanym do pogłębiania wiedzy i zapewnia niezbędną dokładność dokumentacji medycznej.

– Biorąc pod uwagę terminologię medyczną, język angielski wydaje się być bardziej pożądanym pod względem dokładności takich zapisów. Każdy pacjent może zwrócić się do personelu medycznego, który powinien udzielić szczegółowych wyjaśnień odnośnie do badań diagnostycznych, rozwoju choroby i procedur leczenia – powiedział Ko.

– Poza tym nie dyskryminuje się pacjentów, którzy nie znają języka angielskiego. Ich prawa do posiadania szczegółowej informacji na temat własnego zdrowia są przestrzegane – dodał Ko.

Pacjenci, którzy potrzebują duplikatów dokumentacji medycznej mogą upominać się o nią w szpitalach. Oryginalne kartoteki pacjentów są prowadzone głównie w języku angielskim. Tłumaczenia na język chiński są dokonywane tylko na żądanie.

Na podstawie: news.gov.hk
Opracowanie: Mateusz Gajewski

Udostępnij:
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Hongkong: Kartoteki chorych nie będą tłumaczone na język chiński Reviewed by on 11 lipca 2013 .

Dyrekcja szpitali nie ma planu tłumaczyć kartotek pacjentów z języka angielskiego na język chiński. Sekretarz ds. żywności i zdrowia dr Ko Wing-man powiedział, że dla personelu służby zdrowia przeszkolonego w tajnikach medycyny zachodniej angielski jest językiem używanym do pogłębiania wiedzy i zapewnia niezbędną dokładność dokumentacji medycznej. – Biorąc pod uwagę terminologię medyczną, język angielski wydaje

Udostępnij:
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

O AUTORZE /

Avatar

Pozostaw odpowiedź