Bangladesz news

Dhaka: Hiszpania chce przetłumaczyć autobiografię Sheikha Mujibura Rahmana

źródło: flickr.com

źródło: flickr.com

Hiszpania zaproponowała przełożenie niedokończonej autobiografii Sheikha Mujibura Rahmana na język hiszpański.

Minister spraw zagranicznych Ali Abul Hasan Mahmood z zadowoleniem przyjął pomysł, który zaproponował w środę (09.12) nowy ambasador Hiszpanii Eduardo de Laiglesia y del Rosal.

Osobisty pamiętnik Mujibura Rahmana wydano jako książkę w 2012 roku w języku bengalskim („Aushamapto Atmajiboni)  i angielskim  („The Unfinished Memoirs”). Wspomnienia zawarte w autobiografii spisane zostały przez Mujibura Rahmana podczas pobytu w więzieniu w latach 1967-69.

Książka, którą przetłumaczyć chce Hiszpania doczekała się wcześniej wersji w języku japońskim.

Na podstawie: bdnews24.com
Opracowanie: Dominika Liszkowska

Udostępnij:
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Dhaka: Hiszpania chce przetłumaczyć autobiografię Sheikha Mujibura Rahmana Reviewed by on 14 grudnia 2015 .

Hiszpania zaproponowała przełożenie niedokończonej autobiografii Sheikha Mujibura Rahmana na język hiszpański. Minister spraw zagranicznych Ali Abul Hasan Mahmood z zadowoleniem przyjął pomysł, który zaproponował w środę (09.12) nowy ambasador Hiszpanii Eduardo de Laiglesia y del Rosal. Osobisty pamiętnik Mujibura Rahmana wydano jako książkę w 2012 roku w języku bengalskim („Aushamapto Atmajiboni)  i angielskim  („The Unfinished

Udostępnij:
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

O AUTORZE /

Avatar

Pozostaw odpowiedź